Вы находитесь в архивной версии сайта информагентства "Фергана.Ру"

Для доступа на актуальный сайт перейдите по любой из ссылок:

Или закройте это окно, чтобы остаться в архиве



Новости Центральной Азии

Александр Файнберг - народный поэт Узбекистана

17.09.2004 08:36 msk, Андрей Кудряшов

История
Александр Файнберг - народный поэт Узбекистана

Александру Файнбергу, автору двенадцати поэтических сборников, четырех сценариев полнометражных художественных фильмов и 18 мультфильмов, переводов многих узбекских поэтов на русский язык, а так же публикаций в периодической прессе Узбекистана, России, Израиля и США недавно присвоено звание Народный поэт Республики Узбекистан.

Патриарха ташкентской поэзии, в популярности и безусловной народности которого читающая на русском языке публика в Узбекистане не сомневается лет этак уже 25, корреспонденты Фергана.ру встретили там, где и ожидали - на улице Саийлгох, ташкентском Бродвее, в компании его старых друзей - журналистов местных изданий.

Фергана.ру: - Александр Аркадьевич, как вы себя ощущаете в официальном звании народного поэта?

А.Файнберг: - Прекрасно себя ощущаю. И очень благодарен людям, давшим такую оценку моим трудам. Существование мое, разумеется, от этого не изменится. Живым классиком я себя не чувствую. Как писал стихи, так и буду писать. Столько, сколько Бог даст.

Фергана.ру: - Окружающая жизнь продолжает вас вдохновлять в ваши 65 лет так же, как десять, двадцать или тридцать лет назад?

А. Файнберг: - Да, ничуть не меньше. Эти улицы, деревья, дома, ежедневные встречи и впечатления - все не дает покоя душе.

Фергана.ру: - Вы, прежде всего, русский поэт или ташкентский? Многие говорят, что русскоязычная литература, поэзия в этом городе за целые десятилетия, а может быть, и за всю историю, не породила кроме Файнберга ни одного заметного имени. Таланты рождались и гасли. Многие просто уехали. И никто, например, до сих пор не написал роман о Ташкенте. Можно ли назвать двенадцать ваших книг - одним романом в стихах?..

А. Файнберг: - Я русский поэт, всю жизнь проживший в Ташкенте. Хотя не знаю, как бы сложилась моя судьба, если бы я родился и вырос где-нибудь еще. Родись я, к примеру, в том же 1939 году, в страшные годы войны, где-нибудь на Украине или в Молдавии, кто знает, может быть, и вообще не дожил до совершеннолетия. А в другом месте, возможно, не стал бы поэтом. Но мои стихи, вдохновлённые местом и временем, даже все вместе взятые - не роман. Стихи есть стихи - слепок с души, наложенный на окружающее. Или наоборот. Скорее, даже, наоборот. Что же касается имён, то за последние десятилетия литература Узбекистана на русском языке, дала немало примеров необычайно яркого и самобытного поэтического творчества. Это, прежде всего, - поэты Ферганской школы. Шамшад Абдуллаев, Хамид Исмаилов. Из молодых ташкентских поэтов мне всегда нравился Вадим Муратханов.

Фергана.ру: - Хамид Исмаилов уже много лет живет в Лондоне. Муратханов недавно уехал в Россию...

А.Файнберг: - У каждого поколения свои трудные времена, свои нравственные и житейские испытания. В местной прессе я сейчас продолжаю работу с молодыми литераторами. Представляю читателям новые имена, подборки начинающих поэтов. Возможно, их творчество вас пока не особенно радует?.. Я же стараюсь поддержать лучшее, найти золотые крупицы. Знаю, что так бывает - приходит вдруг какой-то толчок изнутри или извне, свыше или от судьбы, от жизненных обстоятельств или собственного характера человека, и неожиданно расцветает талант, прежде никем не замеченный. У Ташкента ведь очень мощная аура. Вот здесь, на этом месте, где мы сейчас сидим, как сидели год назад или десять лет назад, творческие люди собирались еще тогда, когда и в помине не было улицы Саийлгох, Бродвея. Просто нас сюда тянет...

Фергана.ру: - Особенный узбекский менталитет - это идеологический миф или реальность?

А. Файнберг: - Узбекский менталитет - реальность. Не менее реален, по-моему, и особенный, созерцательный менталитет русских, живущих в Узбекистане. Царским чиновникам, присылаемым в Туркестан, просто вменялось в обязанность три вещи: знать тюркский язык, посадить дерево и... ни под каким предлогом не вмешиваться в вопросы веры, ислама, даже не высказывать на эту тему собственных мнений. Присланные сюда ученые, педагоги, врачи, стремились сохранить и русскую культуру, русский язык, который, и в разговорном варианте, до сих пор остался гораздо чище, литературнее, чем во многих городах России. Это признают сами россияне. После землетрясения 1966 года, когда на восстановление города приехали и остались здесь тысячи людей разных национальностей со всех концов СССР, многое изменилось - архитектура, быт, нравы. Но духовное ядро осталось, пережило и перестройку, и смутное состояние общества в начале 90-х годов... И сейчас я черпаю вдохновение от общения, встреч с людьми, земляками.

--------------------

Указ Президента Республики Узбекистан (от 25.08.2004 г.)

За весомый вклад в укрепление независимости Родины, повышение международного престижа страны, рост культуры и духовности нашего народа, за всенародное признание и уважение, завоеванные неповторимым талантом, многогранным творчеством, научной деятельностью, многолетним плодотворным трудом в области науки, образования, литературы, культуры, искусства, здравоохранения, спорта и других социальных сфер, за активное участие в общественной жизни присвоить почетные звания:

Народный поэт Республики Узбекистан

Файнбергу Александру Аркадьевичу - члену Союза писателей Узбекистана, поэту.