Издатель Сергей Пархоменко: «Хорошо работать с книжкой, когда за ней есть конкретный живой человек»
Третьего июля ферганский кулинар Сталик Ханкишиев поставил точку в своих московских «гастролях». Гостей снова угощали узбекскими фруктами, нежнейшим джизом, ароматнейшей басмой и бахшем в мешке. Однако происходило это уже не в "демократичном" ЦДХ, а в почти аристократическом «Клубе на Брестской» - солидном месте с фейс-контролем на входе и билетами за двадцать долларов.
Каждое выступление Сталика в Москве предварял известный журналист и издатель Сергей Пархоменко. Он – глава издательства «КоЛибри», в котором и вышла уже ставшая бестселлером книга Сталика «Казан, мангал и другие мужские удовольствия». Главный редактор ИА «Фергана.Ру» Даниил Кислов попросил господина Пархоменко ответить на несколько вопросов. В результате получилось объемное и интересное интервью.
Фергана.Ру: - Сергей, скажите, когда мысль об издании книги Сталика Ханкишиева впервые пришла Вам в голову?
С.Пархоменко: - Мысль возникла почти сразу, как только я обнаружил этого человека, вернее, сначала его имя. Это было где-то весной 2005 года. Я увидел, что человек и пишет, и снимает, и соображает! Но на самом деле я не был уверен, что это живой человек. Интернет - вещь предательская: переписываешься с юной школьницей, а потом она оказывается пожилым педофилом. Но тут, слава Богу, все началось не так. Мы со Сталиком списались, созвонились, потом он приехал на короткое время. Сначала, прошлым летом, были предварительные разговоры, и я предложил Сталику подумать над книжкой и попробовать собрать материалы. Сталик был настроен чрезвычайно оптимистично, довольно быстро сложил все «в кучку» и прислал. Конечно, это еще была не книга. Понятно, одно дело – большой набор текстов и большое количество иллюстраций, а совсем другое дело – сложившаяся книга со своей логикой.
Фергана.Ру: - "Казан, мангал..." имеет чуть ли не большее отношение к высокому искусству, к художественной литературе, чем к кулинарии. Кто принимал участие в работе над изданием?
С.Пархоменко: - Мне больше всего не хотелось издавать «сборник рецептов». Книгу, которая в итоге получилась, читатель сначала может прочесть от начала до конца, а уже потом она попадает на кухню и начинает служить ему нормальной поваренной книгой. И мы долго работали над тем, чтобы превратить набор разрозненных текстов, каждый из которых был мастеровито и здорово написан, в некий сюжет, историю со своим началом, продолжением и концом. Все же, Интернет, ICQ – потрясающие вещи! Целый год мы со Сталиком работали так, будто сидели за одним столом на двух соседних стульях, обмениваясь впечатлениями и мнениями, споря и подбирая заголовки. В какой-то момент текст был готов. Потом мы пригласили к работе очень хороших дизайнеров – Андрея Бондаренко и Дмитрия Черногаева. Сначала я хотел заказать им только обложку. Но тут произошло первое открытие, связанное с этой книжкой. Дизайнеры посмотрели и сказали: мы хотим делать эту книжку целиком. И, действительно, они делали это целиком, также работая со Сталиком в режиме реального времени, посредством Интернета. Хотя он прислал огромное количество иллюстраций, но все равно чего-то не хватало, что-то надо было переснять, изменить и так далее.Потом я послал материалы Петру Вайлю, моему старому знакомому, которого я очень уважаю как специалиста, знаменитому путешественнику, знатоку еды и автору книг, которые включают в себя кулинарный мотив. Вайль тут же ответил: «Я хочу написать предисловие к этой книге». Конечно, я очень обрадовался тому, что люди как-то «ловятся» на эту книжку, что им хочется быть каким-то образом к ней причастным.
Фергана.Ру: - Шикарная PR-кампания книги Сталика, которую Вы проводите с успехом, - это издательская надобность или признак того, что Вы тоже «увлеклись»?
С.Пархоменко: - И то, и другое. Вообще, я, прежде всего, увлечен Сталиком как человеком, персонажем, и я очень много кому о нем рассказывал, и делал это с удовольствием, зажигая интересом к нему многих людей. Сегодня ремесло издателя в лучшем случае лишь наполовину, а, может быть, и меньше, состоит собственно из издания книг. Еще полдела - не дать книжке раствориться в море других книг. Которых издается так много, что у людей глаза разбегаются. А наша система книжной торговли устроена несовершенно и книгами в России торгуют, в основном, механически. Для того чтобы купить какую-то книжку, приходя в магазин, вы должны знать, что именно вы хотите купить.Хорошо работать с книжкой, когда за ней есть конкретный живой человек. С этим лицом, с этим именем, с этими жизненными обстоятельствами. Вот его судьба, вот его страна, и про все это есть, что рассказать. Яркий, необычный, в чем-то странный, со своим индивидуальным колоритом. Когда я пришел в журнал "Гастроном", который является самым авторитетным в этой области, буквально через пять минут после моего рассказа я услышал: хотим такого человека, покажи его нам. Так же живо отреагировал и журнал "Афиша", который очень помог нам в организации визита Сталика. Они отнеслись к этому автору, как к своему. Кроме того, мы подгадывали презентацию книги специально к первому Фестивалю книги. Сталик, правда, был пессимистом и не верил, что нам разрешат разводить открытый огонь в одном километре от Кремля [имеется в виду приготовление разного плова в пяти огромных казанах во внутреннем дворике ЦДХ, о чем мы сообщали здесь]. Тем не менее, кто-то кого убедил и в результате все получилось. И огонь развели до неба, и накормили четыреста человек пловом!
Фергана.Ру: - Один из комментаторов написал на наш сайт: "Все это фигня. Каримов подружился с Путиным, а Пархоменко под дудочку узбекской кухни обслуживает геополитические интересы Кремля и Ташкента". Это правда?
С.Пархоменко: - Ну, мало ли что какой-то дурак написал. Любой человек, набрав в Яndex'е мою фамилию, может узнать много интересного и представить себе, какова вероятность того, что я "обслуживаю Кремль". Слава Богу, я не вчера родился, у меня есть репутация и длительная история профессиональной деятельности. Я буквально сегодня прочитал в Интернете другую шутку. Человек, имя которого мне ничего не говорит, написал: "За несколько месяцев подготовки книги, за последние две недели в Москве Сталик сделал для российско-узбекских отношений столько, сколько не сделают и пять посольств, работающих с утра до ночи". На самом деле, это - самая эффективная дипломатия, которая только есть на свете.
В свое время я обратился в Посольство Узбекистана в Москве и предложил им принять какое-то участие. Сотрудники посольства очень вежливо со всем согласились, но ничего не сделали. "Да-да, конечно, очень интересно, мы подумаем". Ну, вот они думают до сих пор. Сталик послезавтра уедет, а они - ни одного жеста, ни одного звука. Наверное, они посчитали, что им это не нужно. На мой взгляд, они ошиблись. Им это было нужно. И, несомненно, это было нужно Узбекистану и любому человеку в Узбекистане, который заинтересован в восстановлении нормальных отношений с Россией и в поддержании диалога между народами. И не надо никому ничего "впихивать". Не надо создавать "дни национальной культуры" и тратить на них немыслимые бюджетные деньги, устраивать официозные концерты в Кремлевском Дворце съездов. Это ничего не даст, а только позволит кому-то украсть деньги. А вот живое дыхание, живое движение, живая музыка тут же создают очень доброжелательную реакцию. Если бы на наши мероприятия пришел кто-то из посольства Узбекистана, я с удовольствием подарил бы им книгу. Я ведь говорю не о деньгах и не о материальной помощи, а просто об интересе.
Фергана.Ру: - Намерены ли Вы продавать книгу в Узбекистане?С.Пархоменко: - В ту же секунду, когда к нам обратится какая-нибудь компания, которая торгует русскими книжками в Узбекистане, мы начнем договариваться, и договоримся о том, чтобы это было выгодно и для нас, и для них, и чтобы это было технологически удобно. Но пока никаких реальных, деятельных обращений не было. И реальных поставок в Узбекистан мы пока не делали.
Фергана.Ру: - Как продается книга в Москве?
С.Пархоменко: - Очень хорошо. Мы начали продавать книгу через Интернет-магазин еще тогда, когда у нас не было ее физически, и продали тысячу экземпляров до того, как она появилась в Москве.
Фергана.Ру: - Проводили ли Вы рекламную кампанию книги в других странах?
С.Пархоменко: - Пока нет. Но мы обязательно повезем ее осенью на главное мировое торжище издательских прав - во Франкфурт. Я почти не сомневаюсь, что мы и там добьемся успеха. Все, что написано в этой книжке - экзотично, но, на самом деле, совершенно реализуемо. В Париже разве что только с курдючным салом могут быть некоторые проблемы. Но Сталик предупредительно пишет, что бараний жир можно заменить хорошим растительным маслом. Думаю, что с этим будет все в порядке. А, что касается русского издания, то мы уже подумываем о том, чтобы допечатывать тираж. Пока на книгу есть спрос, будем печатать ее снова и снова.