Вы находитесь в архивной версии сайта информагентства "Фергана.Ру"

Для доступа на актуальный сайт перейдите по любой из ссылок:

Или закройте это окно, чтобы остаться в архиве



Новости Центральной Азии

Голос туркмена, согретого севером Европы

18.06.2002 00:00 msk, Борис Панкин (Стокгольм)

Первое знакомство, до сих пор заочное, с автором этой книги состоялось около пяти лет назад, когда ко мне в Стокгольм из Бергена пришёл под Рождество увесистый пакет, в котором я обнаружил несколько экземпляров журнала под названием «Туркмены» и письмо, подписанное Шохратом Кадыровым.

Как мог уроженец знойного Туркменистана оказаться резидентом утопающего в снегах норвежского города?

Письмо всё объясняло.

Шохрат Кадыров принадлежал, и принадлежит, тому поколению диссидентов, куда менее известных на Западе, чем их советские предшественники, которое народилось в пору распада Советского Союза.

Не раз приходилось слышать о них горькую шутку: - Хорошо было Буковскому с Григорьянцем да Ларисе Богораз с Сергеем Ковалёвым: они боролись с очевидным для всех злом – тоталитарным советским режимом. А на нас посматривают косо – уж не сторонники ли мы «проклятого прошлого», не больны ли, мол, политической ностальгией?

Свою оппозиционную деятельность молодой учёный начал еще в 90-м году, когда вместе с единомышленниками – демократами организовал в Ашхабаде клуб инакомыслящих «Пайхас». Первый секретарь ЦК КПТ, прочно забытая теперь уже аббревиатура, кое-как терпел их в рамках перестроечного СССР, но для единовластного Туркменбаши, хозяина независимого Туркменистана, то есть того же Ниязова, мириться со смутьянами оказалось выше сил.

Пришлось Кадырову вместе с семьёй перебираться, в несколько приёмов, в Москву где он начал издавать свой журнал «Туркмены». Успешно развивавшееся сотрудничество спецслужб стран – членов СНГ сделало рискованным пребывание и здесь. Так, с помощью друзей из Международной амнистии и Хельсинской группы он обосновался на правах беженца в Норвегии. Продолжил издание журнала, о котором я вскоре рассказал на страницах «Общей газеты». А главное, взялся, - как публицист, историк, этнограф, за тот труд, о котором и хочу теперь рассказать.

Вот он лежит передо мной, изданный в Бергене на русском языке пятисотстраничный том, скромно названный «Российско-туркменским историческим словарём».

Как и журналы, пять лет назад, Шохрат снова прислал мне свой пакет перед самым Рождеством. Что же, такому подарку могут позавидовать многие – кто неравнодушен к участи миллионов людей, когда-то соотечественников, оказавшихся по закону рождения и волею обстоятельств и судеб в эпицентре исторического торнадо. Книга названа словарём, но это отнюдь не языковый словарь. Этот увесистый том резоннее было бы назвать энциклопедией русско-туркменских отношений с незапамятных времён до наших дней. Под одной обложкой соседствуют построенное в алфавитном порядке досье наиболее значимых событий и личностей; детальная хронологическая летопись событий на протяжении «последних» десяти веков; очерки по истории страны и многие другие материалы справочно-информационного характера, в том числе уникальные документы из ашхабадских и московских архивов, которые впервые вводятся в научный оборот.

ИЗ КНИГИ:

Как строились отношения внутри коммунистической элиты в ТССР? Её туркменская фракция состояла из представителей племенных землячеств, отражающих интересы этнического общества, которому только предстояло сформироваться в нацию. Русские большевики, взявшие на себя роль третейского судьи в решении племенных споров, и заинтере-сованные в более или менее справедливом их решении для сохра-нения созданного ими марионеточного государства, были одно-временно важнейшей иноземной компонентой, на противо-постав-лении которой вызревала идея национальной сплочённости.

Не будет большим преувеличением предположить, что в своей сфере автор ставил задачи не меньшей значимости, чем создатели знаменитой французской энциклопедии восемнадцатого века, которая как архимедов рычаг перевернула мир. Только в отличие от них его упования связаны с тем, чтобы уже перевернутый мир его страны привести в нормальное, пригодное для достойной жизни человека существование. Другими словами, если уж продолжить сравнение, работа Кадырова как и труд великих французских просветителей, не нейтральна.

Вот взять хотя бы то, что автор назвал Летописью, то есть хронику событий, движений и процессов, что развивались на туркменской земле за минувшее тысячелетие, которую ему удалось уложить в какие-нибудь полсотни страниц книжного текста.

Если на первых её страницах автор ведёт счёт на века, потом – на десятилетия, то период с 1991 года представлен буквально по месяцам, едва ли не по дням. Особенно подробно и тщательно документирован взлёт карьеры Сапармурада Ниязова за минувшие пятнадцать лет, которые превратили скромного инструктора отдела оргпартработы ЦК КПСС, приглянувшегося в 1985 году новому Генсеку КПСС, во всесильного и пожизненного президента, и Туркменбаши, и отца народов и т.п. На страницах Летописи это выглядит покруче, чем метаморфозы судьбы какого-нибудь Тимур-ленга.

ИЗ КНИГИ:

Возвращаясь в г.Ашхабад, С.А. Ниязов прекрасно понимал, почему выбор пал на него и потому даже в тайне не помышлял разыгрывать «пле-менную карту». Этого и не требовалось. Для завоевания авторитета среди своих соплеменников и земляков на первых по-рах ему достаточно было провести тра-диционную «чистку» аппарата власти. Её капитальности спо-собствовали лозунги пере-стройки и ускорения. И по-нятно, что более всего пострадали гапуровцы и их клиенты (*1887-89). За короткое время С.А. Ниязов привлёк к строгой партийной ответственности 1380 руководящих работников, из состава ЦК был выведен 31 член, 80 депутатов Верховного Совета ТССР были досрочно лишены своих высоких полномочий. Традиционная при смене первого секретаря ЦК КПТ кадровая перестройка совпадала с амбициями ахалской элиты. Никакого земляческого патриотизма ни тогда, ни потом у С.А.Ниязова не было. Но, как политик, он внутренне радовался совпадению, помогшему ему завоевать авто-ритет среди земляков.

Тем более, что вехи увековечивания его власти обрамлены в Летописи документальными сообщениями о кипучей активности бывшего партбосса, как внутри страны так и за её пределами – в ближнем и дальнем зарубежье.

С одной стороны «реабилитация писателей-националистов», с другой – республиканский указ «о запрещении собраний, митингов, уличных шествий и демонстраций». С одной стороны «Заявление руководства ТССР о главенстве республиканских законов над законами СССР», с другой «ограничение деятельности самодеятельных организаций» и «учреждение условий регистрации средств массовой информации».

Закону о «защите чести и достоинства президента», «официальному объявлению культа Ниязова государственной идеологией» и «депортации из Туркменистана представителей Международной амнистии» сопутствуют нескончаемые встречи с различными отрядами творческой интеллигенции. Популистским указам о «бесплатном обеспечении граждан электроэнергией, газом, водой» - «распоряжение президента статистическим органам повысить численность населения Туркменистана на 300 тыс. человек» и аресты членов фонда «Туркменистан» в гг. Москве, Ташкенте, Ашхабаде.

ИЗ КНИГИ:

В Словаре содержится свыше пятисот статей и несколько тысяч косвенных пояснений к названиям и именам из истории и те-кущей жизни Туркменистана. Это, прежде всего, биографии зна-ковых личностей. В этногеографическом плане материал состоит из биографий восточных и западных деятелей. В социально-про-фессиональном - это: полководцы, русские колониальные чиновники и туркменская традиционная элита; т.н. статусная ин-теллигенция, деятели науки и культуры, политики, чиновники пер-вого эшелона бюрократии, партийные функционеры или, как ещё говорят, номенклатура. Биографические статьи о них показывают: полное имя персоны, время и место рождения, образование, этапы и перипетии служебной карьеры, личный вклад в историю страны, почётные и научные звания, особенности политического и граж-данского поведения в конкретный период истории нации.

Добавьте сюда помянутые в Летописи «расстрелы бунтовщиков в ашхабадской тюрьме» и «совещание со старейшинами Туркменистана»; «хлебные» волнения в Западном Туркменистане» и «открытие мечети Сапармурада-ходжи в Геоктепе», которая тут же будет объявлена Меккой туркмен…

Таким же причудливым образом – симбиоз кнута и пряника, - переплетаются в исторической хронике последнего десятилетия акты внимания к республике со стороны внешних сил, дальних и ближних, продиктованные прежде и больше всего интересом к её газу и нефти.

Снисходительные упрёки Запада по поводу нарушений прав человека в стране с лихвой компенсируются официальными и неофициальными визитами на всех уровнях в США и из США, Великобритании, ФРГ, Турции, Ирана, Китая и, разумеется России, и коммюнике о миллиардных контрактах по поводу разведок и обустройства месторождений и строительства транснациональных газо- и нефтепроводов.

Достаточно прочитать одну эту летопись, а она составляет лишь малую часть книги, чтобы воочию представить себе какая ярмарка тщеславия и корысти раскинулась на пустынных просторах обретшего независимость Туркменистана и его соседей из бывшего Советского Союза.

Обращаясь к истории российско-туркменских отношений в другом разделе книги, автор напоминает о высказывании Екатерины Второй, которая в ответ на просьбу ханов Среднего джуса о российском подданстве заметила, что в этом нет необходимости, ибо все три киргиз-кайсакские орды (как и прикаспийские туркмены) и так состоят в подданстве России.

По мнению автора «после роспуска в 1991 году Советского Союза среднеазиаты, сами того не замечая, были низведены в отношениях с Россией до положения геополитических подданных екатерининских времён».

В то время как все кругом твердят о прогрессе, Кадыров утверждает, что наметившееся разобщение, диктуемое концепцией национальной самодостаточности, поворачивает развитие вспять, «вразрез с планетарным процессом культурного смешения».

По нему «механизм развития нации связан не только, а порой не столько с внутренними ресурсами и потенциями, но и с взаимодействием государств и народов».

Жёсткая президентская вертикаль, сконструированная в Туркменистане сразу после декабря 1991 года с единственной, якобы целью – стоять на страже независимости страны, служит на самом деле независимости от закона и демократических принципов одного человека – её создателя.

Читая Исторический словарь, а это не столько размышления, сколько имена, факты, цифры, события, изложенные нарочито сухим, почти казённым, по законам энциклопедического жанра слогом, который, однако, захватывает сильнее, чем какой-нибудь литературный триллер или телесериал, мы ещё раз убеждаемся, насколько многогранна правда о многовековом сосуществовании таких разных народов как русские и туркмены и как трудно уложить её в черно-белое прокрустово ложе порабощения и освободительной войны. По автору, как отмечают первые рецензенты книги, история создания и развития туркменской государственности неотделима от России и российского влияния.

Да, автор имеет своё мнение, но не навязывает его. А обилие, просто пиршество научно систематизированного материала даёт возможность каждому вдумчивому читателю – будь то исследователь или просто заинтересованное лицо придти к собственным выводам.

Не думаю, что у объективного аналитика они будут сильно отличаться от тех, которые сделал автор книги.

Остаётся вслед за ним помянуть добрым словом его норвежских коллег из Бергена, учёных и правозащитников, которые сделали возможным выход этого труда и пожелать, чтобы книга дошла до своих читателей и на постсоветском пространстве, прежде всего в России и Туркменистане.

Об авторе

БОРИС ДМИТРИЕВИЧ ПАНКИН

Общественно-политический деятель, писатель, публицист. Родился в г.Фрунзе (ныне г.Бишкек, Киргизстан) 20 февраля 1931 года. В 1953 окончил факультет филологии МГУ им. М.В.Ломоносова. С этого же времени - журналист газеты «Комсомольская правда». В 1965-73 главный редактор «Комсомольской правды» (тираж 10 млн. экз.). В 19731982 годах. возглавлял Всесоюзное агентство по авторским правам. Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Королевстве Швеция в 1982-1990 годы. Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Чехословакии с мая 1990 по август 1991 г. С августа по декабрь 1991 – министр иностранных дел Советского Союза. С 1991 по сентябрь 1994 Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Великобритании. Член Союза писателей России и Швеции. Лауреат государственных литературных премий. Автор многочисленных книг, рассказов, повестей, эссе о России и других странах. Действительный член Международной Академии Информатизации при ООН, политический обозреватель центральных шведских газет и газет России. Супруга - Валентина Петровна Панкина, окончила МГУ им. Ломоносова, долгие годы руководила отделом «Литературной газеты», занималась переводами с турецкой и персидской литературы. Сын – Алексей – руководитель исследовательской программы «Восток-Запад» Европейского института средств массовой информации (г.Дюссельдорф, Германия). Дочь – Елена – специалист по истории искусств.

ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКЦИИ: Усечённый вариант рецензии Б.Панкина на книгу Ш.Кадырова «Российско-туркменский исторический словарь». Берген, Bodoni Hus, 2001, 456 с. опубликован 19 января 2002 в еженедельнике

«Время МН», №9 (857), с.5.

КАК ПРИОБРЕСТИ

«РОССИЙСКО-ТУРКМЕНСКИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ»

Price: $ 50 including Post

5201.16.07004

Den Norske Bank, Bergen

The swift address of the bank DnB Ano BB

Enquiries and orders to

Slettebakksvein 74 B, 5093, Bergen, Norway

Please contact me for further information.

Tel\Fax: (47) 55 28 56 99

E-Post:

Shokrat_Kadyrov@hotmail.com

makt@c2i.net

==========================================

По вопросу приобретения Словаря в Москве и на территории СНГ можно обращаться также к Даниилу Кислову в редакцию Информационного Агентства «Фергана.Ру» – ferghana@fergananews.com, телефон в Москве – 955-2708

==========================================

RUSSIAN-TURKMEN HISTORICAL DICTIONARY

(In the Russian), vol. 1 by Shokhrat Kadyrov, Biblioteka Almanakha Turkmeny, Bergen Buduin Hus, Norway, 2001.

The first volume of the two-volume dictionary has now been published in Russian.

This is the first-ever Turkmen historical dictionary to be published and goes beyond the Bolshaya Entsiklopedia TSSR published 25 years ago. It includes a range of biographical articles on key historical figures, as well as entries on places of importance, and includes a selection of important documents.

Volume two, witch is now in preparation, will contain further documents as well as thematic articles.

Contents of Volume One:

Introduction

Historical Survey

Chronology

THE DICTIONARY

Bibliography

Documents

Map

Abbreviations

Transliteration

About the Author